Hva med «traddies»?

La oss lage et kjønnsnøytralt ord for hjemeværende foreldre. 

Publisert

Dette er en apropos. Apropos er den frie spalten der Studvest-journalistene kan skrive om akkurat det de vil. Språket er ofte i muntlig form, og med et glimt i øyet. OBS! Det kan forekomme satire, sarkasme og ironi, og aproposen bør tas med en klype salt.

Har du noen gang endt opp i en endeløs debatt om kjønn, i en samtale som ikke trenger å dreie seg om det?

Jeg også. Listen er lang over ord som tilegnes kjønn. «Nordmann», «helsesøster», «politimann», «flyvertinne» og «førstemann». Selv om flere av ordene formelt sett er blitt endret til kjønnsnøytrale ord, brukes mange av dem hver eneste dag. 

Hvorfor henger de igjen, og hva gjør det med oss?

Språkforsker og forfatter Helene Uri har i mange år tatt opp kjønnsnøytrale uttrykk i norsk språk. Uri ønsker å gjøre oss mer bevisst på ordene vi velger og forklarer hvordan uttrykkene påvirker holdningene våre.

Problemstillingene Uri tar opp, er nok ikke ferdig helt enda dessverre. Og mens vi jobber med å nøytralisere norske ord, sniker det seg stadig inn utenlandske ord og uttrykk som reverserer tiden. 

Ta for eksempel begrepet «Tradwife» – et begrep som har blitt mye omtalt i media, men også brukt mange andre steder denne høsten. 

Det tok ikke lang tid før ordet kom flyvende inn i en av Høydens studentaviser og landet med et lite brak. På kontoret kom vi til enighet om at «tradwife» ikke smaker så godt, og at det setter seg litt i vrangstrupen.

Så la oss teste et annet format. Hva med «Trad-daddy»? 

Usikkert om det klinger noe særlig bedre, men alle gode ting er tre. 

Hva med «traddies» da?

Det er nøytralt, og tilsier også at det å være hjemmeværende ikke er forbeholdt kjønn. 

«Er det så farlig da?», tenker du kanskje. 

Smått vågal får man være, og si at det muligens er litt farlig. 

Så hvorfor ikke gjøre 2026 året der vi legger kjønnsladde begrep på hylla?

Powered by Labrador CMS